'Risco de morte' ou 'risco de vida'?

Correr risco é expor-se ao perigo. Correr risco de morte é, por sua vez, expor-se ao perigo de morte. E correr risco de vida seria expor-se ao perigo de viver? No caso de um morto seria (risos). Isso se pensarmos que risco de vida significa risco de viver. Sabemos que morrer é um risco. Mas viver seria também um risco? Creio que não. Para muitos profissionais da Língua Portuguesa, o termo risco de morte (risco de morrer) é sinônimo de risco de vida (= risco de perder a vida). Para outros, porém, a expressão correta é risco de morte apenas, por entenderem que risco de vida , por exemplo, traz a ideia de um morto que corre o risco de viver, como supracitado. Nesse caso, risco de morte e risco de vida seriam expressões antônimas. Apesar de especialistas no assunto não chegarem a um consenso quanto às expressões abordadas neste texto, é bom salientar que é correto usar tanto uma expressão quanto a outra. Escrever ou falar risco de morte é a mesma coisa que escrever ou falar ...